jeudi 11 août 2011

La faute du jeudi – catégorie ‘sémantique’

→ «TRANSACTIONS EN DEVISES ÉTRANGÈRES.»←

DEVISE
«n. f. 2. Monnaie étrangère. La livre strerling et l’euro sont des devises.»(1)
«n. f. II. FIN. (AU PLUR.) Moyens de paiement libellés dans une monnaie étrangère. → eurodevise, xénodevise.COUR. Monnaie d’un pays considérée par rapport aux monnaies d’autres pays. → change, parité.»(2)
«Au sens strict, une devise est une unité monétaire acceptée par un pays étranger, tandis que la ‘‘monnaie’’ est celle de son pays.»(3)

CORRECTION
Transaction en devises*.

--
* L’expression devises étrangères est fautive en ce sens qu’il s’agit d’un pléonasme, puisque le terme devise inclut intrinsèquement le sens de «monnaie étrangère», alors que si l’on parle plutôt de la monnaie de son propre pays, il suffit d’utiliser le terme monnaie.
-----
(1) [DE VILLERS, Marie-Éva (2007). Multidictionnaire de la langue française, 4e édition. Éditions Québec Amérique inc.]
(2) [ROBERT, Paul (2004). Le nouveau Petit Robert. Paris.]
(3) Wikipedia

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire