mercredi 20 juillet 2011

Venez-voir le train aujourd’huiiiii*

Sur le Web, j’aperçois assez régulièrement des invitations à des concours, où l'on nous indique courtoisement ceci : «Inscrivez-vous via notre site Web» ou «Envoyez-nous vos coordonnées via messagerie texte». Des annonces télé énoncent aussi ce même type d’invitation. Quelque chose cloche dans ces gentilles invitations, à votre avis?

VIA
«prép. ♦ Par la voie de, en passant par. → par. Aller de Paris à Alger via Marseille. ‘‘une information du Maroc via Berlin’’ (Romains).»(1)

«prép. Par. Destination Nice via Paris.
NOTE. Cet emploi qui appartient au domaine des transports est le seul usage correct en français. La préposition s’applique à un lieu et non à un moyen de communication. Un colis expédié par (et non *via) autocar. Une émission diffusée sur ondes hertziennes (et non *via ondes hertziennes).»(2)

«La préposition via signifie ‘‘en passant par’’. Il s'agit d'un sens précis qui appartient au domaine des transports. Elle s'applique donc à un lieu.

Exemple :
- Nous partons en avion de Montréal pour aller à Rome via Londres. (Autrement dit, nous passons par Londres pour nous rendre à Rome.)

Via s'emploie également au figuré, mais dans le même sens (soit celui de ‘‘en passant par’’), surtout dans le domaine de l'informatique. Le cyberespace étant perçu comme un lieu virtuel, où l'on navigue et où l'on va, le mot via se retrouve dans des contextes comme : via Internet, via le Web.

Il faut cependant faire ici certaines restrictions, car il y a beaucoup d'emplois abusifs de ce mot.

Tout comme on dit par la poste, par messager (exemple : je vous envoie ce colis par la poste dès aujourd'hui), on dit également, dans le domaine des télécommunications : par câble, par modem, par télécopie ou par satellite. Dans ce cas, par a ici le sens, non pas de ‘‘en passant par’’, mais celui de ‘‘au moyen de’’. C'est pourquoi l'emploi de via, dans ces contextes, est incorrect.

Exemple :
- La dépêche a été transmise par satellite. (et non : via satellite)

Sous l'influence de l'anglais, on a également voulu donner à via d'autres sens qu'il n'a pas en français, notamment celui de ‘‘grâce à’’. Certains dictionnaires donnent aussi ‘‘par l'intermédiaire de’’ comme équivalent de via, mais considèrent cet emploi comme familier.

Exemple :
- J'ai reçu le dossier par l'intermédiaire d'un ami. (et non : via un ami)

Enfin, précisons que via s’écrit en caractères romains, et non en italique, et sans guillemets.»(3)

Conclusion? Notre premier exemple, soit «Inscrivez-vous via notre site Web», semble correct du point de vue de l’Office québécois de la langue française (OQLF), qui considère l’usage de via comme figuré, mais incorrect selon Mme De Villers, qui préfèrerait la tournure «Inscrivez-vous sur notre site Web». Notre deuxième exemple est pour sa part considéré comme fautif, puisqu’il faudrait remplacer «Envoyez-nous vos coordonnées via messagerie texte», par «Envoyez-nous vos coordonnées par messagerie texte» ou encore par «Envoyez-nous vos coordonnées au moyen de la messagerie texte».

--
* Slogan de Via rail Canada, tel que chanté dans leurs pubs télés, il y a plusieurs années déjà.
-----
(1) [Le nouveau Petit Robert, édition 2004. Paris.]
(2) [DE VILLERS, Marie-Éva (2007). Multidictionnaire de la langue française, 4e édition. Éditions Québec Amérique inc.]
(3) Banque de dépannage linguistique de l’OQLF

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire