vendredi 25 mai 2012

Un vacarme de casseroles

Tout juste de retour d’une course sur la «pladza» (Plaza Saint-Hubert) vers 20h, je me suis laissée inspirer par ces gens qui sortaient tour à tour sur leur balcon, sur leur perron, sur le trottoir, pour signifier leur mécontentement face à la loi 78, face à la hausse des frais de scolarité, face aux décisions du gouvernement provincial, en tapant allègrement sur leurs casseroles, pour faire un vacarme qui résonnait, de près comme de loin.
CASSEROLE 1) (populaire) XVIe : mot d’origine méridionale, dérivé de casse, du provençal cassa, du bas latin cattia «poêle», «truelle», du grec kuathion, diminutif de kuathos «écuelle»; l’u de la syllabe initiale, devenu y, a disparu sous l’action dissimilatrice du i suivant. 2) cassolette XVe : ancien provençal casoleta, dérivé de casola, diminutif de cassa. 3) cassoulet XIXe : mot toulousain, dérivé de cassolo, diminutif de casse, var[iante] de cassa.(1)

VACARME XIIIe : moyen néerlandais wach arme «hélas! pauvre (de moi)»; nettement senti comme flamand au Moyen Âge.(1)

1. 1288 wascarme! «au secours!» (dans un cont[e] en flam[and]) […]; 1360 wacarme (id.) […]; 2. fin du XIVe s. «grand bruit» […]; 3. 1611 «action de quereller, récriminations» […] Empr[unt] de l’interj[ection] m[oyen] néerl[andais] wacharme! «hélas! pauvre de moi!».(2)
Les deux racines n’ont rien à voir ensemble, cette semaine. Mais comme leurs histoires étaient courtes (et celle de vacarme plutôt amusante aussi) et leurs familles peu nombreuses, je me suis permis de vous présenter les deux, pour faire un lien avec l’actualité. :)

-----
(1) [PICOCHE, Jacqueline (2008). Dictionnaire étymologique du français. Dictionnaires Le Robert, Paris.]
(2) Trésor de la langue français informatisé, Centre national de ressources textuelles et lexicales

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire