vendredi 9 décembre 2011

Étoupe, étouffer et stop

Comme tous les vendredis, trouvez le lien sémantique…
ÉTOUPE famille du grec stuppê «filasse, étoupe», passé en latin sous la forme stŭppa, d’où latin vulgaire *stŭppāre «boucher». D’autre part le verbe germanique *stoppôn «arrêter» a été longtemps considéré comme un emprunt au latin *stuppare; c’est peut-être un mot purement germanique dont le sens 1er serait «piquer»; néanmoins le sens des mots d’origine latine a beaucoup influé sur celui des mots d’origine germanique.

I. MOT POPULAIRE D’ORIGINE LATINE
étoupe (stŭppa)

II. MOT POPULAIRE D’ORIGINE GERMANIQUE
étoffer («rembourer» puis «fournir du nécessaire», puis «enrichir» : francique *stopfôn «rembourrer», du germanique *stoppôn)

III. FORMES POPULAIRES CONTAMINÉES
1. étouffer (stuppare «bourrer d’étoupe» et stopfôn «arrêter en rembourrant»)
2. touffeur (touffe, abréviation de *étouffe dans il fait touffe «il fait chaud»)

IV. MOTS D’EMPRUNT D’ORIGINE GERMANIQUE
1. stopper (dialectal estoper, Flandres restauper, néerlandais stoppen du germanique *stoppôn)
2. stop! (anglais to stop «arrêter» du germanique stoppôn)(1)
Un peu de grec, un peu de latin et un peu d’anglais, et hop! On se retrouve avec un beau mélange étymologique où les sens d’«obstruction», de «bouchon» et d’«arrêt» sont liés.

--
* Les formes précédées par un astérisque sont des formes reconstituées (non attestées dans les textes).
-----
(1) [PICOCHE, Jacqueline (2008). Dictionnaire étymologique du français. Dictionnaires Le Robert, Paris.]

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire