jeudi 22 mars 2012

La faute du jeudi – catégorie ‘anglicisme’

→ «CERTIFICATS CADEAUX» ←

CERTIFICAT
«n. m. 1. Écrit prouvant un fait, un droit. 2. Diplôme.
FORME FAUTIVE
*certificat-cadeau. Calque de «gift certificate» pour chèque-cadeau.»(1)
Un chèque-cadeau est un bon d’échange d'une certaine valeur offert en cadeau pour l’achat d’un bien ou d’un service dans le magasin ou l’entreprise désignée. Il faut éviter d’employer le calque certificat-cadeau, de l’anglais gift certificate, pour désigner ce type de bon, puisqu’en français, le mot certificat désigne un écrit qui émane d’une autorité compétente et qui atteste un fait ou un droit. On peut toutefois désigner le chèque-cadeau par le terme bon-cadeau.
[…]
Quant à la carte-cadeau, version moderne du chèque-cadeau, c’est une carte magnétique ou à puce émise par un commerce, que l’on offre en cadeau et sur laquelle est enregistré un montant correspondant à une valeur d’achat dans ce commerce.

Au pluriel, on écrit des chèques-cadeaux, des bons-cadeaux ou des cartes-cadeaux. La graphie sans trait d’union est également possible (chèque cadeau, bon cadeau ou carte cadeau).(2)

CORRECTION
CHÈQUES-CADEAUX

ou
BONS-CADEAUX
ou
CARTES-CADEAUX

-----
(1) [DE VILLERS, Marie-Éva (2007). Multidictionnaire de la langue française, 4e édition. Éditions Québec Amérique inc.]
(2) Banque de dépannage linguistique de l’Office québécois de la langue française

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire