vendredi 27 avril 2012

Diapositive, impôt et ponte

Parce que c’en est la saison et qu’on est à quelques jours de la date limite pour remettre notre déclaration, je me suis demandé quelle était l’étymologie du mot impôt. Vous serez sûrement, comme moi, surpris d’en découvrir l’origine!
PONDRE famille du latin sinere, sinus qui a pris à l’époque classique le sens de «permettre», mais signifiait à l’origine «laisser, placer», sens conservé
1) dans le participe passé employé comme adj. situs «placé», le subst. situs, -ūs «situation», d’où le bas latin situatus et latin médiéval situare
2) le composé desinere «laisser là, cesser, finir»
3) le composé ponere (issu de *po-sinere), positus «poser, déposer», d’où positio, -onis «action de mettre en place», «position», auquel se rattachent plusieurs verbes préfixés, ainsi que leurs dérivés en -positus, -positio : anteponere «placer devant»; apponere «placer auprès de»; componere «placer ensemble, concerter»; deponere «déposer, mettre à terre»; disponere «placer en séparant», «mettre en ordre»; exponere «mettre dehors», «mettre en vue»; imponere «placer sur», «donner une charge à quelqu’un», «lui faire endosser un mensonge», d’où bas latin impostor et impostura «imposteur» et «imposture»; interponere «placer entre»; post-ponere «placer après»; praeponere «placer devant», «mettre à la tête de»; proponere «placer devant les yeux, exposer», «annoncer»; superponere «placer sur»; supponere «mettre dessous», «substituer».(1)
Pondre est donc issu du sens «‘‘déposer ses œufs (en parlant des oiseaux)’’; éliminé par poser au sens général : ponĕre; l’expression ponere ova est déjà attestée au Ier [siècle]»(1).

Ainsi, vous vous en douterez, cette racine latine nous a donné de nombreux mots, dont, entre autres, ceux-ci :
- pondre, ponter («déposer sa mise, au jeu»), compote («choses mises ensemble», «mélange»), prévôt («préposé»), suppôt («placé sous les ordres de, subalterne»), impôt («(charge) imposée»), dépôt («chose déposé»);
- poste («relais de chevaux» et «courrier du roi»), postillon («cocher de la poste», par métaphore «goutte de salive envoyée en avant»), postiche, posture («position»), composteur;
- exponentiel, disponible;
- apposer, composer («assembler», «trouver un accomodement», «écrire de la musique»), déposer, disposer, exposer, imposer («taxer», «imputer» et «prescrire», puis «impressionner, commander le respect»), imposteur, opposer, proposer («projeter», «exposer»), entreposer, transposer, position, diapositive, supposer («faire une hypothèse»), préposer, postposer, superposition, juxtaposition (de juxta «à côté» et positio);
- situer, désinence (visiblement issu du sens mentionné en 2) ci-dessus), site (de situs).(1)
L’image qu’on peut construire en liant les mots pondre et impôt est, ma foi, plutôt incongrue, certes. Par contre, l’origine métaphorique du postillon fait quant à elle sourire. Tout est ici question de simple «position» après tout, non? :)

--
* Les formes précédées par un astérisque sont des formes reconstituées (non attestées dans les textes).
-----
(1) [PICOCHE, Jacqueline (2008). Dictionnaire étymologique du français. Dictionnaires Le Robert, Paris.]

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire