jeudi 30 septembre 2010

La faute du jeudi – catégorie ‘trop de bilinguisme’

→ «specials d’été» ←

«SPÉCIAL, IALE, AUX, adj.»(1)(2)

FAUTE 1 : nombre
En français, spécial, au pluriel, s’écrit spéciaux et non spécials.

FAUTE 2 : sens
En français, spécial ne s’utilise que comme adjectif, et non comme nom. Le nom français équivalent au special(s) anglais serait plutôt promotion, rabais, offre, aubaine.

CORRECTION
Rabais d'été
Promotions d'été

-----
(1) [Le nouveau Petit Robert, édition 2004. Paris.]
(2) [DE VILLERS, Marie-Éva (2007). Multidictionnaire de la langue française, 4e édition. Éditions Québec Amérique inc.]

mercredi 29 septembre 2010

Maîtrisez-vous votre ponctuation?

Vous êtes-vous déjà demandé quel était l’usage correct du point-virgule en français? Dans quel type de phrase on peut l’utiliser? Pour quelle raison l’emploiera-t-on plutôt que la virgule ou le point?

Pour ma part, son usage a toujours été passablement nébuleux, d’autant plus que j’ai un vague souvenir de m’être fait dire, par un professeur d’anglais au cégep, que le point-virgule n’avait pratiquement aucun usage en français (en comparaison de son usage en anglais), et qu’il vallait généralement mieux utiliser la virgule ou le point.

Allons voir ce qu’en disent nos grammaires et autres références.


GREVISSE
«Le point-virgule marque une pause de moyenne durée. Il s’emploie pour séparer, dans une phrase, les parties dont une au moins est déjà subdivisée par la virgule, ou encore pour séparer des propositions de même nature qui ont une certaines étendue.

L’objet de la guerre, c’est la victoire; celui de la victoire, la conquête; celui de la conquête, la conservation. (Montesquieu)
Un bon plaisant est une pièce rare; à un homme qui est né tel, il est encore fort délicat d’en soutenir longtemps le personnage; il n’est pas ordinaire que celui qui fait rire se fasse estimer. (La Bruyère)»(1)


PORTAIL LINGUISTIQUE DU CANADA
«Fonctions du point-virgule

1) Séparer des propositions

Le point-virgule sert à séparer des propositions d'une certaine longueur, unies par le sens et souvent déjà coupées par des virgules. Il rend la phrase plus claire et plus facile à lire. On peut trouver plusieurs points-virgules dans une même phrase.

2) Opposer des propositions
Le point-virgule sert aussi à opposer des propositions ayant une structure semblable.

3) Séparer les éléments d'une énumération
On emploie généralement le point-virgule pour séparer les éléments :
a) dans une énumération horizontale;
b) dans une énumération verticale.»(2)

NB : Consulter le site mentionné en référence pour des exemples illustrant les règles.


WIKIPEDIA
«Le point-virgule a plusieurs usages dans la grammaire française, notamment :
- Il permet d’équilibrer logiquement une phrase un peu longue (y compris en poésie classique et romantique);
- Il peut servir de séparateur, dans une énumération en liste ouverte par le signe ‘‘deux-points’’, notamment si divers éléments de l’énumération (dans la phrase) nécessitent un ou plusieurs regroupements ‘‘logiques’’ successifs;
- Il sert également à séparer des propositions indépendantes mais qui ont entre elles une relation faible, généralement une relation logique, une signification liée;
- On peut le trouver entre les prémisses d’un syllogisme;
- Il remplace la virgule lorsque celle-ci prêterait à confusion comme après un nombre à virgule.»(3)


SITE LA-PONCTUATION
« - Pour séparer des propositions ou expressions indépendantes mais qui ont entre elles une relation faible, généralement une relation logique.
- Le point-virgule est également utilisé lorsque la deuxième proposition débute par un adverbe.*
- Pour mettre en parallèle deux propositions.
- Pour séparer les termes d'une énumération introduite par un deux-points.»(4)

NB : Consulter le site mentionné en référence pour des exemples illustrant les règles.

--
* Cet emploi est fortement critiqué en français et ressemble plutôt à un calque de l’anglais. On recommande, dans ce contexte, d’utiliser un point après la première proposition et de commencer un nouvelle phrase avec l’adverbe.

-----
(1) [GREVISSE, M. (1990). Précis de grammaire française, 29e édition. Éditions Ducolot, Paris.]
(2) Portail linguistique du Canada
(3) Wikipedia
(4) La-ponctuation.com

lundi 27 septembre 2010

Nouvel humorisque renommé

Vous vous promenez dans le métro, et tout à coup vous apercevez cette affiche. Qu’y lisez-vous (dans l’optique où, comme moi, vous ne connaissez pas [ou ne pensez pas connaître] l’homme qui s’y trouve)?


«Philippe Rond». Oui oui. «Philippe Rond». N’est-ce pas ce que vous y lisez vous aussi? Sans réfléchir et sans arrêter de déambuler dans le couloir du terminus, c’est bien ce que j’ai lu.

«Philippe Rond?», me suis-je alors dit. Hmmm… drôle de nom quand même.

«Ah mais non! C’est Philippe BOND, le gars qui a fait la première partie du spectacle de Louis-José Houde, que j’ai vu l’automne dernier!»

Eh bien voilà! MOI, mon petit MOI, j’ai pu tirer cette conclusion, tout simplement parce que j’avais déjà entendu parler, une seule fois, dudit humoriste.

Mais les autres? Ceux qui ne le connaissent pas? Allez! Ne me dites pas que, le pas rapide, pressés d'attraper leur métro, ils prendront le temps d’apercevoir le libellé du site Web, écrit en tout petit au bas de l’affiche, lequel indique bien «www.philippebond.com».

Non. Et re-non.

Voilà donc ce que j’appelle du «mauvais marketing». Quand le gars n’est pas encore connu, tu t’arranges pour faire connaître son nom correctement, il me semble…

Non?

vendredi 24 septembre 2010

Éloge de la stupidité

Aimez-vous qu’on vous traite de stupide? Mieux encore : aimez-vous admettre que vous êtes stupide? Qui, parmi vous, se considère stupide? …et fier de l’être?

Je suis curieuse, parce qu’à mon avis, ces gens sont peu nombreux. D’où ma surprise de tomber, en feuilletant un magazine de mode, sur la campagne publicitaire de Diesel. Vous avez probablement vous aussi aperçu ces pubs dans le métro ou dans un abribus :

[Photo tirée du magazine Clin d’œil du mois d’octobre 2010, en page 25]

Que pensez-vous de pareille campagne, qui adopte pour slogan «Be stupid»? Ne fait-on pas un peu trop dans le nivellement par le bas, ou dans la prémisse qu'on rejoindra plus d'amateurs de mode en les considérant comme stupides? Ma première impression face à leur pub : je n'ai pas aimé et j'ai trouvé ça passablement insignifiant (ou réducteur, en fait).

Et vous? Ça vous interpelle? Ça vous inspire? Ça vous laisse indifférent? Vous croyez que les gens vont en parler, donc, que la pub accomplit son but?

jeudi 23 septembre 2010

La faute du jeudi – catégorie ‘anglicisme’

→ «Nouvelle location» ←

LOCATION
«1. Action de louer.
2. Chose louée.
FORME FAUTIVE
*location. Anglicisme au sens de emplacement(1)

CORRECTION
Nouvel emplacement
Nouveau local

-----
(1) [DE VILLERS, Marie-Éva (2007). Multidictionnaire de la langue française, 4e édition. Éditions Québec Amérique inc.]