vendredi 4 novembre 2011

Onde, vaseline, vodka et whisky

À votre avis, qu’ont en commun les mots présentés dans le titre? Quelle est l’idée qui les lie?
Racine indo-européenne *wed-/*wod-/*wd- : idée d’eau.

Le latin utilisait deux mots pour dire l’eau : aqua, d’où est issu le français eau, et unda, qui a donné onde en français. On saisit tout de suite le rapport entre onde et inonder (latin inundare), peut-être moins immédiatement avec abonder, (de abundare «déborder», «couler à flots», – avec le préfixe ab-, «venant de»).

Unda représente la forme *wd- de la racine, agrémentée d’un -n- infixé : *w/n/da.
Cette racine se retrouve dans le nom russe voda, «eau», dont le diminutif vodka désigne un alcool transparent comme l’eau.

Certains boivent la vodka comme de l’eau. D’autres en font autant avec le whisky. Ils ont raison eux aussi. Whisky est en effet la forma anglaise tirée de l’irlandais uisce signifiant «eau». De uisce on remonte à *udesce, et de là à *wd-es-kyo, où, perchée sur ses suffixes, on reconnaît la racine *wd.

Cette racine a fourni à d’autres langues le mot désignant l’eau. Avec un suffixe -r, on la retrouve non seulement en germanique (anglais water, allemand Wasser), mais en grec, où «eau» se disait hudôr.

C’est avec la même forme suffixée en -r que le grec a fait l’élément hudro-, bien vivant en français dans de nombreux mots commençant par hydro-.(1)
Voici, plus en détail, tous les mots issus de cette racine.
ONDE famille d’une racine indo-européenne *wed-, *wod- «eau».
En grec hudôr, hudatos d’où hydria «vase à eau» et le 1er élément de composés hydr(o)- «eau», d’où hudrôps «hydropisie», hudrôppikos «hydropique» et klepsudra, littéralement «voleuse d’eau», «horloge à eau servant à mesurer le temps accordé aux orateurs».
En latin forme à infixe nasal unda «eau mobile ou courante» , diminutif bas latin undula «légère ondulation»; dérivé verbaux abundare, redundare «déborder», «abonder» et inundare «submerger». Le latin uter, utris «outre» semble avoir été emprunté au grec hydria «vase à eau» par l’intermédiaire de l’étrusque.
En germanique, allemand Wasser, anglais et néerlandais water.
En slave russe voda, diminutif vodka.
En celtique, peut-être gaulois *wadana «eau».
En gaélique uisge «eau».

I. MOTS D’ORIGINE LATINE
1. onde (ŭnda), ondée, ondoyer, ondoiement, ondoyant, ondé, ondine;
2. abondance (abundantia), abonder (abundare), abondant (abundans), surabonder, surabondant, surabondance, surabondamment, abondamment;
3. inonder (inundare), inondation (inundatio);
4. redonder (redundare), redondant (redundans), redondance (redundantia);
5. ondulation (undula), onduler, ondulé, ondulant, onduleux, ondulatoire;
7. outre [subst. fém.] (uter, utris).

II. MOTS SAVANTS D’ORIGINE GRECQUE
1. hydropique (hudrôpikos), hydropisie;
2. hydre (hudra);
3. hydrie (hydria);
4. clepsydre;
5. hydraulique (hydraulicus), hydrolicien;
6. hydrique, hydrate, hydrater (base hydr-);
7. hydro-;
8. –hydre, -hydrique, -hydrie.

III. MOTS D’ORIGINE GERMANIQUE
1. water-closet;
2. water polo;
3. vaseline (wasser «eau» + el [de elaion «huile»] + -ine).

IV. MOT D’ORIGINE SLAVE
1. vodka «petite eau», diminutif de voda «eau».

V. MOT D’ORIGINE CELTIQUE
1. whisky (whiskybae), du gaélique uisge beatha «eau de vie».(2)
Il est intéressant de voir ici qu’on a obtenu des mots à consonnances bien différentes les uns des autres, tous issus d’une même racine partagée à travers plusieurs langues.

--
* Les formes précédées par un astérisque sont des formes reconstituées (non attestées dans les textes).
-----
(1) [GARRUS, René (2005). Les étymologies surprises. Éditions Belin, Paris.]
(2) [PICOCHE, Jacqueline (2008). Dictionnaire étymologique du français. Dictionnaires Le Robert, Paris.]

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire